孩子的学校要举行英语配音比赛,她选了《魔法满屋》中的某个片段打算参赛。可网上又没有现成的素材可以利用,那就只能自己生成了。
影片的资源网上到处都有,我下载了一个MKV格式的国英双语带字幕版本。因为大部分的视频编辑软件都不支持MKV(比如大名鼎鼎的Premiere),所以需要先将视频转成mp4或其他支持的格式。通常如果是硬字幕的话,最偷懒的方法就是使用视频播放软件的录制视频功能。但软字幕就比较麻烦,视频录制时不会把字幕一起录进去。而孩子的要求是必须带字幕。
为了方便后期编辑,我首先要做的就是先把需要的片段摘取出来,既然录制视频的方法不可取,那么就换一个方法——使用MKVToolNix的切割功能。
事实上,MKV只是一种封装格式,把影片中的所有资源打包在了一起,包括视频、音频、字幕或者章节等。所以那些不必要的就可以勾选掉,比如中文配音和章节信息。
在输出选项中,使用切割的方式来输出片段,在分段中输入片段所在的时间区域,然后下方的开始混流按钮。
MKV转MP4使用的是ffmpeg程序,安装和配置就不在这里展开了,网上都有教程。
ffmpeg -i input.mkv -filter_complex "[0:v][0:s:0]overlay[v]" -map "[v]" -map 0:a -c:a copy output.mp4
注意:请在视频所在的目录下运行以上操作,否则指令操作会报错。
打开输出的文件,字幕正常。
最后,打开Premiere进行视频拼接(因为孩子需要的是两个片段)和人声消除。我的运气还不错,这个视频中的人声音轨是独立的,只要将它静音即可,至于网上说的采用AU方式消人声,这次也省了。
简单加个视频过渡,保存后导出,一个配音素材就算完成了。
整个过程中,对我来说最难的可能就是ffmpeg部分,一来以前没接触过,而来又是命令行的方式,稍显麻烦了一点,不过好在网上的资料和教程挺多。
参考资料:
MKV to MP4 如何压制成硬字幕